jeudi 26 février 2009

Dibujo de autorretrato - Self-portrait drawing - Autoportrait, dessin

By Lucie Geffré

Rama Hughes celebra durante todo el mes de febrero una "fiesta de autorretratos" en su blog. Este dibujo es mi participación en el evento. Se pueden ver los autorretratos que la gente ha ido mandando en su blog The Portrait Party.

Rama Hughes is celebrating a February self-portrait party in his blog. This is my contribution to the event. You can have a look at the drawings people sent on The Portrait Party blog.

Rama Hughes nous convie à une fête des autoportraits durant tout le mois de février sur son blog. Ce dessin est ma participation à l'évènement. On peut voir les autoportraits que les gens ont envoyés sur son blog The Portrait Party.

dimanche 22 février 2009

Vals con Bashir, un documental de animación de Ari Folman

photos : http://www.valseavecbachir-lefilm.com


El cineasta israelí Ari Folman ha escrito, dirigido y producido la pelicula Vals con Bashir, que define como un documental de animación. Ari Folman cuenta su propia historia, evocando una serie de recuerdos traumáticos de la guerra del Libano en 1982, cuando él era un joven soldado. Habla y hace hablar a sus amigos, que describen sus pesadillas recurrentes y reviven el pasado. Nos muestra una guerra completamente absurda que no tiene nada de glorioso. Los dibujos son fascinantes, la película me pareció muy fuerte, dura y muy buena.

The Israeli filmmaker Ari Folman wrote, directed and produced the film Waltz with Bashir. In this animated documentary, Ari Folman tells his own story, recalling a series of traumatic memories of the 1982 Lebanon war, where he was a young soldier. He and his friends talk about their recurring nightmares, and relive the past. The war is shown as totally absurd and with no glory. The drawings are fascinating; the film is harrowing and very good.

Le cinéaste israélien Ari Folman a écrit, réalisé et produit le film Valse avec Bachir, qu’il définit comme un documentaire d’animation. Ari Folman raconte sa propre histoire, se remémorant une série de souvenirs traumatiques de la guerre du Liban en 1982, où il était un jeune soldat. Il parle et fait parler ses amis qui vont décrire leurs cauchemars récurrents et faire ressurgir le passé. La guerre est montrée dans toute son absurdité et sans rien de glorieux. Les dessins sont fascinants ; c’est très fort, dur, et c’est très bien.

jeudi 19 février 2009

Cómics en el Louvre - Exposition de planches de BD au Louvre


El Louvre colabora con las ediciones Futuropolis para crear una colección de comics que tienen un tema relacionado con el museo francés. Hasta ahora tres albums han sido publicados, entre ellos Periodo Glaciar de Nicolas de Crécy, en 2005: Aquí están la cubierta y unos extractos.
Desde finales de enero y hasta el 13 de abril, algunos dibujos originales de Periodo Glaciar están expuestos en el museo del Louvre, juntos con otros dibujos provenientes de varios cómics de la misma colección.
Para los que entienden francès, se puede escuchar una entrevista de Nicolas de Crécy en el programa “Mauvais Genres”, en la página web de la radio francesa France Culture.

The Louvre is collaborating with the publisher Futuropolis to create a comics album series, in which the subject matter is related to the French museum. Three books have already been published, and among them, Glacial Period by Nicolas de Crécy (2005).
Since the end of January and until 13th April, some of the original drawings by Nicolas de Crécy are on show at the Louvre museum, together with other drawings from the different comics of the series.

For those who understand French, you can listen to an interview with Nicolas de Crécy on the website of the French radio France Culture.

Le Louvre collabore avec les éditions Futuropolis pour créer une collection de bandes dessinées qui ont un thème en lien avec le musée. Jusqu’à présent, trois albums ont été publiés, dont Période Glaciaire de Nicolas de Crécy, en 2005. Voici la couverture et quelques extraits, en espagnol car j’ai trouvé et lu cette BD à Madrid il y a quelques jours.
Depuis fin janvier et jusqu’au 13 avril, quelques planches originales de Période Glaciaire sont exposées au Louvre, ainsi que d’autres dessins venant des Bandes Dessinées de la même collection. L’exposition a pour titre « le petit dessein ».
On peut (ré)écouter une interview de Nicolas de Crécy dans l’émission « Mauvais Genres » de samedi dernier sur France Culture.

lundi 16 février 2009

Feria de arte "Art Madrid" 2009 - Art fair in Madrid - Salon d'art contemporain à Madrid

Fernando Suárez, visiones de Oriente,
hierro, 2008, 175x175x53cm,
galería Alexandra Irigoyen, Madrid

Paula Rubio Infante, Cardenal,
mixta sobre lienzo, 2008, 195x130cm,

David Lechuga, Mano ligera,
madera policromada, 2009, 197x55x56cm,
galería BAT, Madrid

La Feria de Arte Moderno y Contemporáneo Art Madrid 2009 en está ya en su cuarta edición. 74 galerías españolas están presentes, además de 15 extranjeras. Fui a visitar la feria ayer, y me pareció muy interesante. Aquí están algunas de las obras que me han gustado. Art Madrid tiene lugar en el Pabellón de la Casa de Campo: hoy es el último día y estará abierto hasta las 20h.

Art Madrid 2009 is a Modern and Contemporary Art Fair in its fourth year. 74 Spanish galleries are attending, and 15 galleries from other countries. I went yesterday and I found it very interesting. Here are a few photos of some of the works I liked. Art Madrid takes place in the "Casa de Campo" and is on until 8pm today.

Le Salon d'Art Moderne et Contemporain Art Madrid 2009, dans sa quatrième édition, présente 74 galeries espagnoles et 15 galeries venant d'autres pays. Je l'ai visité hier, et il m'a paru très intéressant. Voici quelques unes des oeuvres que j'ai apprécié. Le salon a lieu à la "Casa de Campo" et fermera ses portes ce soir à 20h.


lundi 9 février 2009

Vacas de la Cow Parade en Madrid

Lucie Geffré - La vaca con siete ojos - Calle Alfonso XII

Martha Alvarez - Garabatilla - Calle Alcalá

Mar Ferrero - Paraíso - Plaza de la Independencia


Pablo Santacana - Paz - Plaza de la Independencia



Susana L.Varó - Vaca Muuusical - Plaza de la Independencia

Pablo Rodrigo - Mu - Plaza de Lavapiés

Antonio Alvarado - Vaca paisaje - Paseo del Prado

Estas son algunas de las vacas que están en las calles madrileñas, para los que todavía no las han visto. Mi "vaca con siete ojos" ha cruzado la calle Alfonso XII y se ha parado en la cera de enfrente, delante de la entrada del Retiro. Curioso.

These are some of the cows in the streets of Madrid. My "seven eyed cow" for some reason crossed the road and stopped just near the entrance of the Retiro park.

Voici quelques exemplaires des vaches de la Cow parade dans les rues madrilènes. Ma "vache aux sept yeux" a traversé la rue et s’est arrêtée devant l’entrée du parc du Retiro. Elle est comme ça.

Para recibir por mail las nuevas entradas de este blog, pincha aquí:
Subscribe to Lucie Geffré by Email

jeudi 5 février 2009

Otra versión de la máscara - Another version of the mask - Une autre version du masque

mascara sculpture Lucie GeffreBy Lucie Geffré

Esta es la otra versión de la máscara que enseñé aquí hace unos días. No está accidentada como "su hermana". Es de yeso blanco y la fotografié con una luz directa e intensa, produciendo contrastes muy fuertes. Una escultura varía muchísimo según la luz que le da. Creo que las maneras de iluminar esculturas es un tema que no tiene fin...

This is the other version of the mask I showed here a few days ago. It's made of white plaster and it is not "battered" like the other one. I took this photo with a direct and intense light which produced these very strong contrasts. A sculpture changes so much depending on how it is illuminated. That is a vast subject...

Voici l'autre version du masque que j'ai montré ici il y a quelques jours. Celui-ci est en plâtre blanc sans "accidents". Photographié sous une lumière intense et directe, les contrastes sont très forts. Les mille et une possiblités d'éclairage pour les sculptures : voilà un vaste débat...

lundi 2 février 2009

Entre dioses y hombres: exposición de esculturas en el Museo del Prado - Among Gods and Men: exhibition of classical sculptures in the Prado

Sketches by Lucie Geffré


La exposición Entre Dioses y Hombres en el Museo del Prado presenta esculturas clásicas provenientes de las colecciones del Albertinum de Dresde y del Prado. Hice unos apuntes de una Venus Medicis y de una cabeza de Eutherpe, la musa de la música. La exposición termina el 12 de abril.

The exhibition Among Gods and Men in the Prado Museum presents classical sculptures that come from the collections of the Albertinum in Dresden and of the Prado. I did a few sketches of a Venus Medicis and of head of Eutherpe, the muse of music. This exhibition goes on until 12th of April.

L'exposition Parmi les Dieux et les Hommes, au Musée du Prado, présente des sculptures classiques provenant les collections de l'Albertinum de Dresde et du Prado. J'ai fait quelques croquis d'une Vénus Medicis et d'une tête d'Eutherpe, muse de la musique. L'exposition se termine de 12 avril.